Token ID HA3HWT2UJNFWHCPGYT2NRLGXEY


Ende des vorherigen Spruches

C28 Ende des vorherigen Spruches sfḫ ⸢n⸣ ⸢mw.t⸣ =⸢f⸣






    C28
     
     

     
     



    Ende des vorherigen Spruches

    Ende des vorherigen Spruches
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    ablösen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    von her

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ablösen von seiner Mutter:
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 06/27/2017, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: HA3HWT2UJNFWHCPGYT2NRLGXEY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HA3HWT2UJNFWHCPGYT2NRLGXEY

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID HA3HWT2UJNFWHCPGYT2NRLGXEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HA3HWT2UJNFWHCPGYT2NRLGXEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/HA3HWT2UJNFWHCPGYT2NRLGXEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)