Token ID CTJZUJKNHRBKXOU7KDE6G7SDEE


de
Der Himmel, (er) regnet in mein Gesicht (wie) in der Sommerzeit (?).“

Comments
  • p.t ḥwi̯ ḥr ḥr=j: Die Parallele pChester Beatty XI hat p.t ḥwi̯=st ḥr=j (mit ḥwi̯ ohne Wasserlinien, als hieße es „schlagen“): „Der Himmel, er schlägt/fließt auf mich“. Borghouts, Mag. Texts, 107, Anm. 202 erklärt diese Sätze mit: „As if the seasonal characteristics were inverted“. Denkbar wäre aber vielleicht auch, dass ihm der Himmel sozusagen Schweiß aufs Gesicht schickt wie im (heißen) Sommer.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/24/2019, latest revision: 09/24/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: CTJZUJKNHRBKXOU7KDE6G7SDEE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CTJZUJKNHRBKXOU7KDE6G7SDEE

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID CTJZUJKNHRBKXOU7KDE6G7SDEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CTJZUJKNHRBKXOU7KDE6G7SDEE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/16/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CTJZUJKNHRBKXOU7KDE6G7SDEE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/16/2025)