Sentence ID PWYY2UULMZFS3G3224GWGZIKTU



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de [vom Herzen]

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de ⸢Das Herz⸣ des Iri-pat, Hati-a, der Horus in seinem Palast zufriedenstellt, des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten, ist nicht sjr.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/13/2022)

Comments
  • Ergänzt mit Fragment ohne Abbildung, s. Schenkel, Ibi, 168, Anm. 941.

    Commentary author: Doris Topmann; Data file created: 04/17/2021, latest revision: 04/17/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: PWYY2UULMZFS3G3224GWGZIKTU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PWYY2UULMZFS3G3224GWGZIKTU

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sentence ID PWYY2UULMZFS3G3224GWGZIKTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PWYY2UULMZFS3G3224GWGZIKTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PWYY2UULMZFS3G3224GWGZIKTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)