Sentence ID M2J66RWK55EH3G3TV24GBKLEHY
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Macht; Zauberkraft
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
Mit ihren Zaubersprüchen (dagegen) kam Isis.
Dating (time frame):
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
Persistent ID:
M2J66RWK55EH3G3TV24GBKLEHY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M2J66RWK55EH3G3TV24GBKLEHY
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Sentence ID M2J66RWK55EH3G3TV24GBKLEHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M2J66RWK55EH3G3TV24GBKLEHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M2J66RWK55EH3G3TV24GBKLEHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).