Sentence ID ICUAUaZCZ9nnP06hpf1Ue96QR6A
1. Rede des Amun
9
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nase
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herrin der Beiden Länder
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
„Alles Leben, (alle) Dauer (und alles) Wohlergehen an deine Nase, vollkommener Gott, Herrin der Beiden Länder, dass ⸢du⸣ auf ewig ⸢lebendig⸣ (d.i. voller Vitalität) seiest.“
4
8
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/20/2025,
latest changes: 03/24/2025)
Persistent ID:
ICUAUaZCZ9nnP06hpf1Ue96QR6A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUaZCZ9nnP06hpf1Ue96QR6A
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICUAUaZCZ9nnP06hpf1Ue96QR6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUaZCZ9nnP06hpf1Ue96QR6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAUaZCZ9nnP06hpf1Ue96QR6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.