Sentence ID ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM





    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Du mögest den König von Ober- und Unterägypten Ma’atkare beschützen, wie Re.“
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/15/2025, latest changes: 04/11/2025)

Persistent ID: ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)