معرف الجملة ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM





    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Du mögest den König von Ober- und Unterägypten Ma’atkare beschützen, wie Re.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/١١)

معرف دائم: ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUARgiUv0obuUWyn8ON3GQt0fM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)