Sentence ID ICQDEiuM6iGI50gnjvfWbKZPpgw
Z01
H26a
preposition
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herausgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schule
(unspecified)
N.f:sg
•
Z02
preposition
nachdem
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
berichten
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Mittag
(unspecified)
N.f:sg
•
H26b
substantive_masc
gehen
Imp.sg
V\imp.sg
Z03
substantive_fem
Vorhalle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
öffentliches Gebäude
(unspecified)
N.f:sg
•
Wenn du aus der Schule kommst, nachdem man dir den Mittag vekündet hat, gehe zum Eingang des Stadtquartiers.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
ICQDEiuM6iGI50gnjvfWbKZPpgw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDEiuM6iGI50gnjvfWbKZPpgw
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQDEiuM6iGI50gnjvfWbKZPpgw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDEiuM6iGI50gnjvfWbKZPpgw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDEiuM6iGI50gnjvfWbKZPpgw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.