Sentence ID ICQCmFCfMMQoIEH8lwQsDIhjLgk
Z09
substantive_fem
wDA.t-Augenamulett
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Jaspis
(unspecified)
N.f:sg
particle
[aux.]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
formen
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stück
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
wḏꜣ.t-Amulett aus Jaspis - es ist aus (einem) Stück geformt: 1.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
ICQCmFCfMMQoIEH8lwQsDIhjLgk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmFCfMMQoIEH8lwQsDIhjLgk
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCmFCfMMQoIEH8lwQsDIhjLgk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmFCfMMQoIEH8lwQsDIhjLgk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmFCfMMQoIEH8lwQsDIhjLgk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.