Sentence ID ICQChFMWlOZdWk3Di30GVYh4Q18





    10
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Soll ich dich etwa von meinem Thron entfernen lassen?
Author(s): Marc Brose (Text file created: 10/08/2024, latest changes: 04/28/2025)

Comments
  • Müller, Krönungsinschrift, 206: „Noch dich gar von meinem Thron entfernen!“

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 10/10/2024, latest revision: 10/10/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQChFMWlOZdWk3Di30GVYh4Q18
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChFMWlOZdWk3Di30GVYh4Q18

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQChFMWlOZdWk3Di30GVYh4Q18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChFMWlOZdWk3Di30GVYh4Q18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChFMWlOZdWk3Di30GVYh4Q18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)