Satz ID ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w
particle_nonenclitic
siehe!
(unspecified)
PTCL
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[2.nw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[zp]
(unedited)
(infl. unspecified)
C.x+9
[ḫpr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nw]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
tun
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Sie[he, dein zweites Mal ist geschehen gemäß dem], was gegen dich angerichtet wurde.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2024,
letzte Änderung: 30.09.2024)
Persistente ID:
ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdO3MbkaQVUzet6WCd4rxR4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.