Sentence ID ICQCZgszA9RwWkZ7uZcEdhhlYVc



    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de Horus [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [andere Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de Die Tochter der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de Horus, Sohn der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de Wen-Amun-heb

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Gesagt hat Hor Sohn des Horudja, seine Mutter ist Tascherenese, zu Harsiese Sohn des Wenamenheb:

Author(s): Günter Vittmann (Text file created: 09/22/2024, latest changes: 09/28/2024)

Persistent ID: ICQCZgszA9RwWkZ7uZcEdhhlYVc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZgszA9RwWkZ7uZcEdhhlYVc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, Sentence ID ICQCZgszA9RwWkZ7uZcEdhhlYVc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZgszA9RwWkZ7uZcEdhhlYVc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZgszA9RwWkZ7uZcEdhhlYVc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)