Sentence ID ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk
[---] … (?) dieses Gift, nachdem es ins Innere von [---] gefallen ist, [---] es [---]
Comments
-
jn.w: Unsicher, ob vollständig. Der erste Klassifikator ist eher das schlechte Paket als ein Fisch, vgl. bspw. die Schreibung von sjn in Fragment A, rto 8. In Fragment E, rto 4 wird aber kaum dasselbe Wort vorliegen, weil es generell wie auch konkret in diesem Text nicht zusätzlich mit dem schlechten Vogel klassifiziert ist. Eine alternative Transliteration der ersten erhaltenen Zeichengruppe als wn statt jn scheidet aus, weil beim wn-Hasen auf diesem Papyrus entweder beide Ohren oder das Schwänzchen zu sehen sind, während hier beides fehlt.
Persistent ID:
ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCnfySGXSEKhkQN9iRvPOjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).