Sentence ID ICQCAWnpZefvc0pHsvm2sBRLj4g



    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (2)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮29?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Ebenso am ⸮28.? Tag (29. Payni) vorgehen.

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/26/2024)

Persistent ID: ICQCAWnpZefvc0pHsvm2sBRLj4g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAWnpZefvc0pHsvm2sBRLj4g

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCAWnpZefvc0pHsvm2sBRLj4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAWnpZefvc0pHsvm2sBRLj4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAWnpZefvc0pHsvm2sBRLj4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)