Sentence ID ICQBkq5lieUh9UOPhERDtVK4VbI
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
Std7Sz43BeischrZ22
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
von
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
leben
Rel.form.n.sgf.3pl
V\rel.f.sg-ant:stpr
Std7Sz43BeischrZ23
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Std7Sz43BeischrZ24
prepositional_adverb
davon
(unspecified)
PREP\advz
verb_3-lit
atmen
Rel.form.n.sgf.3pl
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Std7Sz43BeischrZ25
prepositional_adverb
davon
(unspecified)
PREP\advz
Ihr lebt von dem, wovon sie leben (und) wovon sie atmen.
Std7Sz43BeischrZ20/21
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
ICQBkq5lieUh9UOPhERDtVK4VbI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkq5lieUh9UOPhERDtVK4VbI
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID ICQBkq5lieUh9UOPhERDtVK4VbI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkq5lieUh9UOPhERDtVK4VbI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkq5lieUh9UOPhERDtVK4VbI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.