Sentence ID ICQBZpGgU1CMWk6JmNRARpxwH0Y



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    D.7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de abtrennen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Zunge

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.2pl
    N.f:du:stpr




    D.8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Heka

    (unspecified)
    DIVN

de Oh (ihr) Wasserbewohner,
euer Maul wurde von Re verschlossen,
eure Kehle wurde von Sachmet verstopft/versperrt,
eure Zunge wurde von Thoth herausgeschnitten,
eure Augen wurden von Heka geblendet.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/14/2024, latest changes: 04/25/2019)

Persistent ID: ICQBZpGgU1CMWk6JmNRARpxwH0Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZpGgU1CMWk6JmNRARpxwH0Y

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQBZpGgU1CMWk6JmNRARpxwH0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZpGgU1CMWk6JmNRARpxwH0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZpGgU1CMWk6JmNRARpxwH0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)