Sentence ID ICQBYM2eoAq09kj5vTABxfzqd4c


j.n Std3Sz14Z29 =sn nn-n nṯr.PL sn Std3Sz14Z30 ḥkꜣ.w =sn ꜥꜣpp


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    Std3Sz14Z29
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl


    Std3Sz14Z30
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bezaubern

    SC.w.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de
    GBez/'Apophis'

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie sagen, diese Götter, während sie Apophis bezaubern:
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: 06/02/2015, latest changes: 09/20/2024)

Persistent ID: ICQBYM2eoAq09kj5vTABxfzqd4c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYM2eoAq09kj5vTABxfzqd4c

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID ICQBYM2eoAq09kj5vTABxfzqd4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYM2eoAq09kj5vTABxfzqd4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYM2eoAq09kj5vTABxfzqd4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)