Sentence ID ICQBJzQwBP2byk6ki6SWhhTMLGU






    x+1
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]; [mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]; [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    herausreißen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Ich werde] seine Ba-Seele [ausreißen,]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm ; (Text file created: 05/06/2024, latest changes: 07/12/2024)

Comments
  • Ergänzungen mit Roccati, in: Aegyptus 49, 1969, Taf. Ia auf Basis der Parallele.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBJzQwBP2byk6ki6SWhhTMLGU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBJzQwBP2byk6ki6SWhhTMLGU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBJzQwBP2byk6ki6SWhhTMLGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBJzQwBP2byk6ki6SWhhTMLGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBJzQwBP2byk6ki6SWhhTMLGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)