Sentence ID ICQAgaXbrfAlp0DkqQ2cjcIEWMs
Der Nilgott
2
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
Hapi
(unspecified)
DIVN
zerstört
3
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Speisen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
von (jmdm.) (Herkunft)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
4
verb
Jahre zubringen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Königsthron
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
[Rede seitens des Hapi …]; er gibt alles Leben, alle Dauer (und alles) Wohlergehen, alle Gesundheit, alle Herzensfreude, alle Nahrung, alle Speisen von sich, (und) das Zubringen von Millionen Jahren auf dem Horusthron wie Re.
37
1
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/21/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQAgaXbrfAlp0DkqQ2cjcIEWMs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgaXbrfAlp0DkqQ2cjcIEWMs
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQAgaXbrfAlp0DkqQ2cjcIEWMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgaXbrfAlp0DkqQ2cjcIEWMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgaXbrfAlp0DkqQ2cjcIEWMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.