Sentence ID ICQAWfLkJJibW0nAse8DnlDQ6Qc
Zu Wasser wurde/n es/sie in den Händen.
Comments
-
ḫpr.n=sn: Inhaltlich liegt es zunächst nahe, in mtw.t n.t Stẖ das Bezugswort des Personalpronomens zu sehen. Dieses mtw.t wird jedoch, obwohl eine Flüssigkeit, als feminin singulares Wort konstruiert, vgl. das ḫꜣꜥ=st im vorigen Satz. Selbst in pLeiden I 343+I 345 = AMS 28 + CI 11b, Zeile Verso 7,9, wo es als zusätzliches Attribut das Adjektiv ꜥšꜣ: „zahlreich“ erhält und als grammatischen Pluralen konstruierten mtw.t-Giften anderer Götter zur Seite gestellt wird, bekommt mtw.t den Artikel tꜣ, s. https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKOlCFAgyA0EemcRYSG90tiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 26.2.2024). Das Pronomen =sn auf den Samen des Seth zu beziehen, wäre daher nur möglich, wenn man einen Fehler für =s(t) konstatiert, den man eventuell durch die folgende Präposition m erklären könnte.
Persistent ID:
ICQAWfLkJJibW0nAse8DnlDQ6Qc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWfLkJJibW0nAse8DnlDQ6Qc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICQAWfLkJJibW0nAse8DnlDQ6Qc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWfLkJJibW0nAse8DnlDQ6Qc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWfLkJJibW0nAse8DnlDQ6Qc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).