Sentence ID ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Wepwaut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
aufrichten
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
N:sg
Oh Upuaut von Oberägypten, erhebe dich, erhebe dich!
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/25/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Persistent ID:
ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).