Satz ID ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Wepwaut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
aufrichten
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
N:sg
Oh Upuaut von Oberägypten, erhebe dich, erhebe dich!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 25.02.2024,
letzte Änderung: 27.08.2024)
Persistente ID:
ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVhvikCcMKELZuzeqzW367gs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.