Sentence ID ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
zu Nahe treten (feindlich)
SC.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Ich bin Horus.
Sie können mir nicht zu nahe kommen.
Dating (time frame):
Osorkon I. Sechemcheperre
NUDYSH53HVGNTM2FTELC5TFSQI
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/22/2024,
latest changes: 03/18/2024)
Persistent ID:
ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).