Sentence ID ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de zu Nahe treten (feindlich)

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich bin Horus.
Sie können mir nicht zu nahe kommen.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/22/2024, latest changes: 03/18/2024)

Persistent ID: ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzYQFLOuN09tnHBQCQ8ugb4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)