Satz ID ICQASNKCGSw5KU77syNOmQhD7Lo




    particle_nonenclitic
    en
    now; while (part., introductory)

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    en
    majesty (of the king, of a god)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    en
    [preposition]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    en
    Djahi (Gegend in Palästina)

    (unspecified)
    TOPN





    lacuna
     
     

     
     
en
While His Majesty was in Djahi [...]
Autor:innen: Hana Navratilova; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 08.02.2024, letzte Änderung: 31.01.2025)

Persistente ID: ICQASNKCGSw5KU77syNOmQhD7Lo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASNKCGSw5KU77syNOmQhD7Lo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Hana Navratilova, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQASNKCGSw5KU77syNOmQhD7Lo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASNKCGSw5KU77syNOmQhD7Lo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASNKCGSw5KU77syNOmQhD7Lo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)