Sentence ID ICQARw7C0tEAWUxSqX1fLk3PYWg






    B.3
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

de Seht, er ist unterwegs nach Busiris.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 02/16/2024)

Persistent ID: ICQARw7C0tEAWUxSqX1fLk3PYWg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARw7C0tEAWUxSqX1fLk3PYWg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQARw7C0tEAWUxSqX1fLk3PYWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARw7C0tEAWUxSqX1fLk3PYWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARw7C0tEAWUxSqX1fLk3PYWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)