Sentence ID ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de abweisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Es gibt keine 〈Fr〉au, die ihren {Gift}〈Ehemann〉 abweist.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/12/2024, latest changes: 02/13/2024)

Comments
  • - n(n) 〈s.〉t ḫsf(.t) {mtw.t}〈ṯꜣ(y)〉=s: Emendierungen gemäß Socle Béhague Z. h.32-33.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/13/2024, latest revision: 02/13/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQ6pjVmQlu0SSrggGkNgDkMU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)