Sentence ID ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de befehlen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich will euch wissen lassen, was von mir befohlen worden ist.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 12/18/2023, latest changes: 09/12/2024)

Persistent ID: ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)