Sentence ID ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co
verb_irr
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
wissen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Das, was ist
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
befehlen
Partcp.pass.gem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
von (jmdm.) (Herkunft)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Ich will euch wissen lassen, was von mir befohlen worden ist.
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/18/2023,
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUsQJVK1D3U5smAeXVviE9Co, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).