Sentence ID ICMDSSH6XDuyXkwniYPl6Sv8LhY
verb_caus_3-lit
zuführen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb_3-lit
rein sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
20
verb_3-lit
rein sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
(Salbe) auspressen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Salbe (im Kult verwendet)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)
(unspecified)
N.m:sg
Du wirst sie mir überreichen, sauber und rein, um Salbe des Gottesleibes auszupressen.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/15/2023,
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
ICMDSSH6XDuyXkwniYPl6Sv8LhY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSSH6XDuyXkwniYPl6Sv8LhY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMDSSH6XDuyXkwniYPl6Sv8LhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSSH6XDuyXkwniYPl6Sv8LhY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSSH6XDuyXkwniYPl6Sv8LhY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.