Sentence ID ICMCaArXDIYWJUHhh4rrjKTFUMw
particle
niemals
(unspecified)
PTCL
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Produkte (fremder Länder)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
lost
substantive_masc
Fremdsprachiger
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nubier
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
6
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lohn
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Besitz
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
(I) never let any product go [to] --lost-- any acculturated foreigner or Nubian #lc: [6]# as payment for the Residence property.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/11/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
[n rmṯ](.w) "for the people (i.e. Egyptians)", see Edel 2008: 50, cf. pl. IX,5. Sethe restored ⸢k⸣[y] "another man", see Urk. I 137, 4.
-
The reading [js],w "value" is according to Edel 2008: 50, cf. pl. IX,6 and Urk. I 137, 5.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMCaArXDIYWJUHhh4rrjKTFUMw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCaArXDIYWJUHhh4rrjKTFUMw
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCaArXDIYWJUHhh4rrjKTFUMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCaArXDIYWJUHhh4rrjKTFUMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCaArXDIYWJUHhh4rrjKTFUMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.