Sentence ID ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8



    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de „Warum ist es, warum ist es?“ sagt Nephthys.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 09/14/2023)

Persistent ID: ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)