Satz ID ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8



    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de „Warum ist es, warum ist es?“ sagt Nephthys.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.09.2023, letzte Änderung: 14.09.2023)

Persistente ID: ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)