Sentence ID ICMCRNUpqTW9KkxIv8LWBEuIRKs


ı͗nkj [I͗np] [sꜣ] ⸢Bꜣst.t⸣ Spruch 17.5 šm.j wꜥb.t x+III.1 〈n〉 nb-twꜣ.t-tslj{.t}


    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg


    [I͗np]
     
     

    (unedited)



    [sꜣ]
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN


    Spruch 17.5
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    verb
    de reinigen

    (unspecified)
    V


    x+III.1
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr des heiligen Landes

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin [Anubis, der Sohn] der Bastet, der gereinigt (vorüber)geht (?) 〈am〉 Herrn des heiligen Landes.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICMCRNUpqTW9KkxIv8LWBEuIRKs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCRNUpqTW9KkxIv8LWBEuIRKs

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCRNUpqTW9KkxIv8LWBEuIRKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCRNUpqTW9KkxIv8LWBEuIRKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCRNUpqTW9KkxIv8LWBEuIRKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)