Satz ID ICMCFCyoW2DW1Ez6pwTU0Mg7K1w




    verb_3-lit
    de
    belohnen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    numeral
    de
    vier

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Mögest du] mich [belohnen] im Leben mit deinen vier Ka.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 02.08.2023, letzte Änderung: 17.07.2024)

Persistente ID: ICMCFCyoW2DW1Ez6pwTU0Mg7K1w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCFCyoW2DW1Ez6pwTU0Mg7K1w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICMCFCyoW2DW1Ez6pwTU0Mg7K1w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCFCyoW2DW1Ez6pwTU0Mg7K1w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCFCyoW2DW1Ez6pwTU0Mg7K1w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)