Sentence ID ICMBlJ5DLtYQb03Wvrf95ZZEhsQ






    12a
     
     

     
     

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de [Markierung wörtlicher Rede]

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de trennen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl




    12b,1
     
     

     
     




    (vacat: 1Q)
     
     

     
     




    12b,2
     
     

     
     

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Geb (zu) Horus und Seth: "Hiermit trenne ich euch." | (vacat) | Ober- und Unterägypten.

Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Jake Colloff, Altägyptisches Wörterbuch, Elio N. D. Rossetti, Elio Nicolas Rossetti (Text file created: 04/27/2023, latest changes: 10/17/2023)

Comments
  • Koinzidenzfall.

    Commentary author: Daniel A. Werning; Data file created: 10/04/2023, latest revision: 10/04/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMBlJ5DLtYQb03Wvrf95ZZEhsQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBlJ5DLtYQb03Wvrf95ZZEhsQ

Please cite as:

(Full citation)
Daniel A. Werning, with contributions by Jake Colloff, Altägyptisches Wörterbuch, Elio N. D. Rossetti, Elio Nicolas Rossetti, Sentence ID ICMBlJ5DLtYQb03Wvrf95ZZEhsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBlJ5DLtYQb03Wvrf95ZZEhsQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBlJ5DLtYQb03Wvrf95ZZEhsQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)