Sentence ID ICMBWWT1WXIaBErsiSfbPgKIC4o
particle_nonenclitic
und so
(unspecified)
PTCL
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
stehen
Verbal.noun.w
V\nmlz.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stätte
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
stehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stätte
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
zufrieden sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
So nahm Horus (seinen) Platz auf der einen Stätte ein, Seth (seinen) Platz auf der anderen Stätte, und sie waren zufrieden.
Dating (time frame):
Schabaka Neferkare
UWRHN5WFJ5GGBCYKPZXK4YE2GU
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Pauline Klemke, Niklas Hartmann
(Text file created: 04/27/2023,
latest changes: 10/14/2023)
Persistent ID:
ICMBWWT1WXIaBErsiSfbPgKIC4o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBWWT1WXIaBErsiSfbPgKIC4o
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Pauline Klemke, Niklas Hartmann, Sentence ID ICMBWWT1WXIaBErsiSfbPgKIC4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBWWT1WXIaBErsiSfbPgKIC4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBWWT1WXIaBErsiSfbPgKIC4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).