Sentence ID ICMBAYnY3Kj73kSjuMWbOAKEkRY


x+III.8 Spruch 8.3 tk[_]w ⸢Nḫ⸣[bꜣ].t



    x+III.8
     
     

     
     


    Spruch 8.3
     
     

     
     


    tk[_]w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de
    Nechbet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Nechbet sieht mich.
Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser ; (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Comments
  • Es handelt sich um eine nicht ganz klare Verbalform, die wohl unetymologisch ist. Der Schreiber hat aufgrund des Determinativs des Korns über Pluralstrichen wohl die Form tgj/tkj/tke (Frucht) geschrieben, um dgı͗/dgꜣ (sehen) zum Ausdruck zu bringen, siehe zum Vergleich auch die Parallelhandschriften T3, T4 und T7 aus Tebtynis (vgl. SPR S. 131-136).

    Commentary author: Marcel Moser

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMBAYnY3Kj73kSjuMWbOAKEkRY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBAYnY3Kj73kSjuMWbOAKEkRY

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMBAYnY3Kj73kSjuMWbOAKEkRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBAYnY3Kj73kSjuMWbOAKEkRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBAYnY3Kj73kSjuMWbOAKEkRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)