Sentence ID ICIDYWEKywSxg0Uzo9NgihIhkSA



    verb_2-gem
    de erblicken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zutrittsberechtigter (im Kultgeschehen der Tempel)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de eintreten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Seine Majestät erblickte mich unter seinen Zutrittsberechtigten, die zum Guten / ordnungsgemäß ein- und ausgehen.

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 12/27/2022, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICIDYWEKywSxg0Uzo9NgihIhkSA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYWEKywSxg0Uzo9NgihIhkSA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentence ID ICIDYWEKywSxg0Uzo9NgihIhkSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYWEKywSxg0Uzo9NgihIhkSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYWEKywSxg0Uzo9NgihIhkSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)