Sentence ID ICIDF0K2ATD0FEXNsDfvYU9cbqk


B.13 Lücke von 10+xQ [ḥ](ꜣ)b ḏi̯ḏi̯.t sbꜣ.t.tj n [___] Lücke von 4Q





    B.13
     
     

     
     




    Lücke von 10+xQ
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke von 4Q
     
     

     
     
en
[... ... ...] festival-speech (?) which is given, being taught to (?) [... ... ...]
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • "Festival-speech": As suggested by Satzinger (1985, 253).

    Commentary author: Elizabeth Frood

  • sbꜣ.tj: The reference to teaching is reminiscent of the instruction which Djehutyemheb received through his dream.

    Commentary author: Elizabeth Frood

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDF0K2ATD0FEXNsDfvYU9cbqk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF0K2ATD0FEXNsDfvYU9cbqk

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIDF0K2ATD0FEXNsDfvYU9cbqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF0K2ATD0FEXNsDfvYU9cbqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF0K2ATD0FEXNsDfvYU9cbqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)