Sentence ID ICIClPZY8QANn09WrfHdqTjQN04



    substantive_masc
    de Blätter (?); Zweige (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Weide (Baum, Salix subserrata Willd.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Weidenblätter, Johannisbrotbaumschoten, Honig.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Zur Deutung von ḏꜣr.t vgl. 4,5.

    Commentary author: Frank Feder; Data file created: 09/14/2022, latest revision: 09/14/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIClPZY8QANn09WrfHdqTjQN04
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClPZY8QANn09WrfHdqTjQN04

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICIClPZY8QANn09WrfHdqTjQN04 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClPZY8QANn09WrfHdqTjQN04>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClPZY8QANn09WrfHdqTjQN04, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)