Sentence ID ICIClFQ9zdsPG0KykQFh6b58HWI


Rede des Gottes

Rede des Gottes D Chap Thot 6.7 ḏ(d)-mdw ḏi̯.n (=j) n =k ꜥnḫ ḏd wꜣs nb




    Rede des Gottes

    Rede des Gottes
     
     

     
     





    D Chap Thot 6.7
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Worte zu sprechen: Hiermit gebe ich alles Leben, Stabilität und Wohlergehen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/21/2022, latest changes: 10/24/2022)

Comments
  • - ꜥnḫ ḏd wꜣs: Die Hieroglyphen sind invertiert geschrieben.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/24/2022, latest revision: 10/24/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIClFQ9zdsPG0KykQFh6b58HWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFQ9zdsPG0KykQFh6b58HWI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIClFQ9zdsPG0KykQFh6b58HWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFQ9zdsPG0KykQFh6b58HWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFQ9zdsPG0KykQFh6b58HWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)