Sentence ID ICIClCHYGDEgYUVgu7WLS14R5Cc



    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Regenwasser.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • swy: Ich folge Sauneron, Ophiologie, S. 113, der eine Verschreibung für ḥwy annimmt.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Lutz Popko; Data file created: 09/14/2022, latest revision: 04/05/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIClCHYGDEgYUVgu7WLS14R5Cc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClCHYGDEgYUVgu7WLS14R5Cc

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICIClCHYGDEgYUVgu7WLS14R5Cc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClCHYGDEgYUVgu7WLS14R5Cc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClCHYGDEgYUVgu7WLS14R5Cc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)