Sentence ID ICICRTWCbPVJu0vulhsLPT7UHzM
7Q
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
bis (temp.); lang (Dauer)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
34,12
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
[You will not become erect.] You [will not copulate] forever and eternally.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICRTWCbPVJu0vulhsLPT7UHzM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICRTWCbPVJu0vulhsLPT7UHzM
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICRTWCbPVJu0vulhsLPT7UHzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICRTWCbPVJu0vulhsLPT7UHzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICRTWCbPVJu0vulhsLPT7UHzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.