Sentence ID ICICNKCwqT1OcUpXlghm62KJB2I






    x+17,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de formen; bauen; schaffen

    SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de formen

    SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Sohn der Nut

    (unspecified)
    DIVN

de Du wurdest gebildet als Blut des Seth, du wurdest geformt als Sohn der Nut.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/22/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Die Lesung n statt =f (so Goyon) nach Quack, Welt des Orients 43, 271. Sie wird durch einen Blick auf die Photographie bei Goyon, Le recueil, pl. XVII bestätigt.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/22/2022, latest revision: 08/22/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICNKCwqT1OcUpXlghm62KJB2I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNKCwqT1OcUpXlghm62KJB2I

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICNKCwqT1OcUpXlghm62KJB2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNKCwqT1OcUpXlghm62KJB2I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNKCwqT1OcUpXlghm62KJB2I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)