Sentence ID ICICMn67d9nKEUBepaOFgE5E7is


jmi̯ ḏd.tw n pꜣ ḥr n(.j) {{pꜣ}} {{ḥr}} {{n(.j)}} zrjw


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    {{pꜣ}}
     
     

    (unedited)





    {{ḥr}}
     
     

    (unedited)





    {{n(.j)}}
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Widder

    (unspecified)
    N.m:sg

de Man soll sagen zum Antlitz des Widders:

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/20/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Vgl. Quack, in: Welt des Orients 43, 269. Diese Wörter wurden vom Schreiber selbst mit einem roten Strich durchgestrichen. Auf der Photographie bei Goyon, Le recueil, pl. XIV ist dies jedoch nicht zu erkennen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 02/13/2023, latest revision: 02/13/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICMn67d9nKEUBepaOFgE5E7is
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMn67d9nKEUBepaOFgE5E7is

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICMn67d9nKEUBepaOFgE5E7is <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMn67d9nKEUBepaOFgE5E7is>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMn67d9nKEUBepaOFgE5E7is, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)