Sentence ID ICICISaVuEIwDUYQti7VODUQ9ak



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erschöpfung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f

    substantive_masc
    de Elend

    (unspecified)
    N.m:sg




    9
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wahrheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich war ein Vater für den, der schwach war, einer, der nicht wegen seiner (eigenen) Gerechtigkeit an einem Elenden vorüberging.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICISaVuEIwDUYQti7VODUQ9ak
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICISaVuEIwDUYQti7VODUQ9ak

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICISaVuEIwDUYQti7VODUQ9ak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICISaVuEIwDUYQti7VODUQ9ak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICISaVuEIwDUYQti7VODUQ9ak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)