Sentence ID ICICEwfsAmQsO03IgYF0T0bZY2s






    34-40,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    en to proceed

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    en majesty (the queen, goddesses)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en to

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en place

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    en to love; to wish

    Rel.form.ngem.sgm.2sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    en [suffix pron. sing. 2. f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

en [34-40,4] Proceed, Majesty, to the place which you love.

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 07/29/2022, latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: ICICEwfsAmQsO03IgYF0T0bZY2s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEwfsAmQsO03IgYF0T0bZY2s

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, Sentence ID ICICEwfsAmQsO03IgYF0T0bZY2s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEwfsAmQsO03IgYF0T0bZY2s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEwfsAmQsO03IgYF0T0bZY2s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)