Sentence ID ICICBm4SbVO2SU7MiaHlY2xEWJ4
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
vortrefflich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Charakter
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ungenauigkeit (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
Ich war einer mit anständigem Charakter, frei von Abweichungen.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/25/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICBm4SbVO2SU7MiaHlY2xEWJ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBm4SbVO2SU7MiaHlY2xEWJ4
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICBm4SbVO2SU7MiaHlY2xEWJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBm4SbVO2SU7MiaHlY2xEWJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBm4SbVO2SU7MiaHlY2xEWJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.