Sentence ID ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0
2a ⸮ky? Der Rest der Zeile ist teils abgerieben, teils nicht lesbar.
-?- [...] -?- [...] -?-
Comments
-
Diese Lesung ist sehr unsicher.
-
Es ist unsicher, ob es sich hierbei um eine eigene Zeile oder um mehrere (zwei?) voneinander unabhängige interlineare Nachträge handelt. Letzteres ist wohl plausibler, s. insbesondere die letzte Stelle über nꜣj=sn mk ..., wo sonst das Bezugswort von nꜣj=sn fehlen würde. Eine Lesung dieser Stelle ist aber vorerst nicht möglich.
Persistent ID:
ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAKzWzwCQuUsagp99kWzskT0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).